自從轉到這個雙語學校, 晴晴的英文字彙開始增加的很快. 平時的用語比如說change diapers, wash your hand, drink water, 這些有意無意她在家都會說. 她自己收拾玩具時, 不自覺會唱學校教的收拾歌 "clean up, clean up, everybody clean up; 收拾, 收拾, 大家一起收拾", 很好玩.
顏色啊動物名稱這些, 也都是兩種語言共通, 講完英文講中文. 只是中文都是整句整句非常順的對話, 英文還在單詞, 詞組間掙扎.
(1) 今天在車上我喝杯橘子茶, 晴晴來搶我的杯子, "晴晴要喝, 媽媽不要, 媽媽no要!".
救人唷, 不要給我這樣中英混搭好不好.
大小姐喝完幾口喝爽了, 杯子隨意遞給我, 順便丟句話, "你自己喝!".
(2) 晴學了一個句型就喜歡用到爛.
早前的"一下": 媽媽再陪一下, 我再玩一下;
然後喜歡講"晴晴自己", 還有什麼句子後都要加上"好不好": "晴晴自己穿鞋好不好? "
這位小姐這星期的口頭禪變成"有不有", orz.
糾正幾百遍了, 還是在那邊, "晴晴今天有不有上學啊....", "晴晴今天有不有吃魚啊....",
不要太有創意"好不好".
No comments:
Post a Comment